
Great leader nd great country.
私は8月30日から日本を訪問する。印日関係を強化するこの訪問を、とても楽しみにしている。この訪日は、私にとって、インド亜大陸外で初めての二国間訪問となる。当初は7月初旬を予定していたが、議会の都合で不可能になった。
私はこの訪日を、日本との関係を新たなレベルへと高め、様々な分野における協力を増進する機会と見ている。
![写真: 私は8月30日から日本を訪問する。印日関係を強化するこの訪問を、とても楽しみにしている。この訪日は、私にとって、インド亜大陸外で初めての二国間訪問となる。当初は7月初旬を予定していたが、議会の都合で不可能になった。私はこの訪日を、日本との関係を新たなレベルへと高め、様々な分野における協力を増進する機会と見ている。東京と京都を訪ね、学生、政治指導者、企業幹部など、日本社会のあらゆる層の人々と交流する。州首相時代に日本を訪問したが、とても温かい思い出だ。もてなしの心と、協力の幅広い可能性が、深く印象に残った。日本人の持つイノベーションの規模と高い精密性は賞賛に値する。印日両国は互いから多くを学ぶことができる。私が特に心待ちにしているのは、安倍首相にお会いすることだ。私は彼のリーダーシップを深く尊敬しており、これまでの面会を通じて温かな関係を享受している。日本のインドとの友情は時の試練を経てなお続いている。われわれ二国は、世界の平和と繁栄の推進に傾倒する、活気に満ちた民主主義国家である。Friends, on 30th August I will begin my visit to Japan. I am keenly looking forward to the visit, which will boost relations between our 2 nations. I see the Japan visit as an opportunity to take our ties with Japan to a new level & increase cooperation in various fields. Am particularly excited to meet PM Abe. I deeply respect his leadership & enjoy a warm relationship with him from previous meetings.]()
東京と京都を訪ね、学生、政治指導者、企業幹部など、日本社会のあらゆる層の人々と交流する。州首相時代に日本を訪問したが、とても温かい思い出だ。もてなしの心と、協力の幅広い可能性が、深く印象に残った。日本人の持つイノベーションの規模と高い精密性は賞賛に値する。印日両国は互いから多くを学ぶことができる。
私が特に心待ちにしているのは、安倍首相にお会いすることだ。私は彼のリーダーシップを深く尊敬しており、これまでの面会を通じて温かな関係を享受している。日本のインドとの友情は時の試練を経てなお続いている。われわれ二国は、世界の平和と繁栄の推進に傾倒する、活気に満ちた民主主義国家である。
Friends, on 30th August I will begin my visit to Japan. I am keenly looking forward to the visit, which will boost relations between our 2 nations.
I see the Japan visit as an opportunity to take our ties with Japan to a new level & increase cooperation in various fields. Am particularly excited to meet PM Abe. I deeply respect his leadership & enjoy a warm relationship with him from previous meetings.
Met His Majesty Emperor Akihito.
私はこの訪日を、日本との関係を新たなレベルへと高め、様々な分野における協力を増進する機会と見ている。

東京と京都を訪ね、学生、政治指導者、企業幹部など、日本社会のあらゆる層の人々と交流する。州首相時代に日本を訪問したが、とても温かい思い出だ。もてなしの心と、協力の幅広い可能性が、深く印象に残った。日本人の持つイノベーションの規模と高い精密性は賞賛に値する。印日両国は互いから多くを学ぶことができる。
私が特に心待ちにしているのは、安倍首相にお会いすることだ。私は彼のリーダーシップを深く尊敬しており、これまでの面会を通じて温かな関係を享受している。日本のインドとの友情は時の試練を経てなお続いている。われわれ二国は、世界の平和と繁栄の推進に傾倒する、活気に満ちた民主主義国家である。
Friends, on 30th August I will begin my visit to Japan. I am keenly looking forward to the visit, which will boost relations between our 2 nations.
I see the Japan visit as an opportunity to take our ties with Japan to a new level & increase cooperation in various fields. Am particularly excited to meet PM Abe. I deeply respect his leadership & enjoy a warm relationship with him from previous meetings.



Tried my hand at the drums in Tokyo. Here is the video. http://nm4.in/1lvic2h
My remarks at the joint press briefing with Japan PM Shinzo Abe in Tokyo. http://nm4.in/1nkJTqd